La salsa de tomate es la preferida de muchos. No obstante, son pocos los que le dicen solo salsa de tomate. Algunos usan otras expresiones como kétchup, cátchup o cátsup. Pero ¿es correcto usar alguna de estas? Ahora veremos cuál es la palabra acertada para referirse a esta rica salsa.
Esta salsa tuvo origen en China, pero era una especie de condimento. Se popularizó en Estados Unidos posteriormente y luego se comenzó a usar en todo el mundo. Por esa razón, se han encontrado varias maneras de referirse a ella. La Real Academia Española ha dejado claro cuáles son las expresiones correctas que se deben usar.
¿Se debe decir kétchup, cátchup o cátsup?
El uso de diferentes palabras para referirse a la salsa de tomate ha generado debates entre las personas. La RAE comunicó que se le puede decir de las 3 formas que se han mencionado. Así que, sin importar cuál de las 3 usaste, nunca estuviste equivocado. Puedes decirle como quieras.

Recomendación: Vaya, baya, valla y balla ¿Qué significan cada una?
Ahora, ¿por qué es válido usar 3 palabras diferentes para referirse al mismo producto? Y ¿de dónde salieron estas? Eso es lo que vamos a ver ahora.
¿De dónde salió la palabra kétchup?
Para entender, primero hay que volver a sus orígenes, en China. Los chinos usaban arroz cocido salado para meter el pescado. Lo tapaban con hojas de bambú para que se pudiesen fermentar. Esta salsa de pescado que se obtenía tenía el nombre de kôechiap y era muy común en ese momento.
La kôechiap fue llevada desde China hasta Inglaterra gracias a los marineros holandeses e ingleses que importaban y exportaban ciertos productos. Para añadirle un poco más de sabor a esta salsa, los ingleses optaron por agregar el tomate. Se convirtió en una de las salsas más usadas por las personas.

Recomendación: ¿Reina o reyna? ¿Cómo se escribe?
Luego, en Estados Unidos a esta salsa de tomate se le agregó azúcar para aplacar un poco el sabor agrio que tenía y que supiera más agridulce. La palabra original kôechiap pasó a ser pronunciada por los ingleses y estadounidenses como ‘ketchup’. Ahora, en español se adoptó el mismo nombre.
¿De dónde salió el uso de ‘cátchup’ y ‘cátsup’?
En Inglaterra, la pronunciación de las palabras es un poco diferente a la de Estados Unidos. Por eso, mientras en USA la palabra ‘ketchup’ se pronuncia tal como se escribe, en Gran Bretaña se pronuncia como ‘katchup’. Los que escucharon la palabra del inglés británico adoptaron la misma pronunciación y le dicen ‘cátchup’.
Algunos otros también adoptaron el uso de ‘cátsup’. La explicación de que los 3 términos estén bien es que todos son anglicismos. Un anglicismo consiste en tomar una palabra en inglés y, en vez de traducirla, pronunciarla usando la pronunciación propia del idioma español.
Si nos fijamos, el origen de las 3 palabras surge de anglicismos. Si tienes en mente alguna otra palabra que sea un anglicismo, entonces puedes argumentar que está bien dicha.
Haz clic aquí y síguenos en Google News para recibir más noticias y novedades sobre lo que pasa en el mundo entero.